pix

Вход | Регистрация
Извечный вопрос: ехать или не ехать?
Ну конечно ехать!
home map letter
pix himg immigrate
himg2 himg3 himg4 himg5
pix Мы оказываем услуги по: иммграции в Канаду, организации Вашего бизнеса и работы в Канаде.
Оперативные консультации канадских адвокатов помогут Вам в принятии верного решения
по вопросам иммиграции в Канаду и другие страны
 


Поиск

http://www.RussianDC.com
Информационный центр Русского Вашингтона (США).
Предпосылкой его создания было острое желание людей общаться, делиться информацией и опытом, реализовывать совместные проекты и мероприятия. Сайт с открытой средой для общения c 2000 года.

http://www.chayka.org/
Американский журнал Чайка. Издаётся с 2001 года в США.
Американский журнал на русском языке «Чайка» (Seagull magazine) распространяется по подписке и продается на всей территории США. Журнал выписывают в России и других зарубежных странах. Интернет-версия журнала (Seagull Online Edition) содержит большинство материалов печатного издания.

http://www.russianwashington baltimore.com/ru
Русский Вашингтон и Балтимор.
Информационный портал Вашингтона и Балтимора (США).



Новости
datesign 01.12.2011
Новые вакансии на работу в Канаду по рабочим визам
  datesign 14.10.2011
Иммиграционные новости из США
Статьи
Насколько мы американизируемся
Лея Мозес

Мы продолжаем публиковать материалы из цикла «Коллективный портрет русскоязычной иммиграции». Совсем недавно на страницах «Русской рекламы» обсуждалась важная тема: насколько мы, выходцы из СССР-СНГ, удовлетворены нашей жизнью в Америке? На этот раз в фокусе – тема смежная и не менее важная: насколько мы американизируемся? Насколько мы вписываемся в Америку? Насколько мы «впитываем» ее реалии и ценности?

Безусловно, множество русскоязычных иммигрантов действуют, мыслят, даже выглядят, как настоящие американцы, и добиваются больших успехов во всех сферах американской жизни. Но в то же время множество «наших» упорно варятся в русском, вернее, даже советском соусе.

Они покупают продукты в «русских магазинах», ходят в «русские» рестораны, принимают российские лекарства, купленные в «русских» аптеках, приобщаются к новинкам исключительно русской культуры (в том числе – к дешевым детективам и телесериалам), ходят исключительно на концерты и спектакли гастролеров из России, черпают информацию лишь из русскоязычных масс-медиа, причем не только американских, что было бы вполне естественно, но и... российских: «Комсомольской правды», 1-го телеканала и т.д.

И все-таки, сколько среди нас людей вполне американизированных и сколько – обитающих в своего рода русском (советском) гетто? С какой скоростью мы американизируемся? Какие факторы определяют наше превращение из «гомо советикусов» в американцев (пусть не стопроцентных)? Что мешает этому процессу? Какие аспекты американской жизни становятся частью нашего мироощущения, а какие остаются для нас чужими?

С этими и другими вопросами мы в очередной раз обратились к Сэму Клигеру, возглавляющему «русский» отдел American Jewish Committee и научно-исследовательский проект RINA.

По мнению Клигера, американизация имеет две стороны: адаптация, то есть привыкание к новой среде, к новым условиям жизни, и интеграция, то есть усвоение отдельных или многих американских ценностей, приобщение к американскому образу жизни. Интеграция, в свою очередь, имеет несколько аспектов: языковая, экономическая, социальная, политическая, культурная и т.д.

В целом, евреи из СССР-СНГ становятся американцами гораздо быстрее, чем еврейские иммигранты, прибывшие сюда сто или пятьдесят лет назад. У людей, приехавших в США сто лет назад, процесс интеграции занимал около 25 лет, и если новому иммигранту было 40-50 лет, то он, во многих случаях, так и не становился американцем до конца своих дней. У евреев, прибывших сюда после Второй мировой войны и Холокоста, процесс интеграции занимал уже около 12 лет, а у многих «русских» этот период еще короче – 6-7 лет.

Такое ускорение обусловлено и пресловутым «сжатием» мира, и развитием технологии, и тем, что большинство наших иммигрантов – люди образованные.

Процесс американизации иммигрантов, по словам Сэма Клигера, делится на несколько этапов, причем людей, находящихся на том или ином этапе, социологи называют так же, как... студентов колледжей: freshmen (первокурсники или новички), sophomores (студенты второго курса), juniors (студенты третьего курса) и seniors (студенты четвертого курса или ветераны).

«На первом этапе иммигранты пытаются соотнести себя с социальной структурой общества, найти свое место в нем, – говорит Клигер. – Они учат язык, ищут работу, жилье, подходящие учебные заведения для детей. На втором этапе большинство иммигрантов, как правило, работают, а их английский становится достаточным для общения с американцами, в том числе – сотрудниками. «Второкурсники» арендуют приличные квартиры, а некоторые даже покупают дома, их дети ходят в школы или колледжи, и они уже не чувствуют себя чужаками в стране. В сущности, процесс адаптации на втором этапе завершается. Что же касается интеграции – усвоения американских ценностей – она продолжается и на следующих этапах».

Сколько длится тот или иной этап в нашей иммиграции? По данным RINA, «русские» сидят на каждом «курсе» около трех лет. Выходцы из СССР-СНГ, прожившие в стране менее трех лет, относятся к freshmen, люди, прожившие здесь от трех до шести лет – к числу sophomores, от шести до девяти – к числу juniors, а от девяти до двенадцати и больше – к seniors.

У русскоязычных иммигрантов нет особых проблем с языковым, социальным и экономическим аспектами интеграции. Большинство наших «третьекурсников» владеют английским в достаточной степени, чтобы общаться с американцами, читать американские газеты, смотреть американское телевидение.

Через шесть-восемь лет после приезда в США «русские» уверенно входят в средний класс, покупают приличные дома и квартиры, предпочитают селиться в благополучных районах, где относительно низкий уровень преступности и хорошие школы, хотя жилье в таких районах стоит дороже, чем в других, менее респектабельных.

Многие покупают дома в пригородах или в небольших идиллических городках – в Лонг Айленде, в Нью-Джерси и т.д. А некоторые наши иммигранты, особенно молодые, не боятся переезжать в другие штаты, где жилье дешевле, а качество жизни – выше. Они уверены, что смогут там прижиться, общаться с американцами на равных, они не испытывают страха перед новым окружением, не считают необходимым жить среди «своих». Они становятся мобильными и уверенными в себе, как настоящие американцы.

Кроме того, «наших» отличает уважение к труду, бережливость, осторожность в финансовых вопросах, умение правильно вкладывать деньги. Но вот в сфере благотворительности, так же как и в сфере добровольного труда на благо общества, «русским» еще далеко до американцев. И главные препятствия на этом пути – типично совковые материализм, эгоизм и цинизм.

Политическая интеграция наших иммигрантов тоже проходит довольно гладко. «Русские» активно участвуют в выборах, особенно в президентских. Во время последних президентских выборов на избирательные участки пришли 62% американцев, что считается очень высоким показателем (обычно явка не превышает 55-58%). Но наши иммигранты превзошли по активности американцев в целом: на избирательные участки пришли около 75% «русских», ставших гражданами США и получивших право голосовать. Столь же активны наши иммигранты во время местных выборов, особенно если один из кандидатов (или, тем более, двое) – «русские».

Тем не менее, по словам Клигера, выходцы из СССР-СНГ освоили далеко не все сферы американской политической жизни. «Многие, даже люди вполне американизированные, не знают, как действует политическая система страны, – говорит Клигер. – Они не понимают, что такое политическая партия, что требуется от ее членов. В политических клубах «русских» очень мало, «русских» политических клубов и того меньше, участие в политическом донорстве – мизерное, возможно потому, что деньги, внесенные в казну избирательной кампании того или иного кандидата, не списываются с налогов.

Столь же пассивны наши иммигранты в составлении различных петиций. Они готовы ломиться в офисы конгрессменов или сенаторов, когда речь идет об их личных интересах, но не готовы отстаивать интересы общины в целом. В придачу, многие люди, которые хотели бы участвовать в выборах, особенно пожилые, не знают, как надо зарегистрироваться. И на это следует обратить внимание нашим общественным организациям».

Гораздо хуже обстоит дело с приобщением к американской культуре. Да, наши иммигранты смотрят американские кинофильмы и телесериалы, ходят на бродвейские шоу. Но американские литература, музыка, театр, изобразительное искусство остаются за пределами нашего внимания. Большинство «русских» не проявляют интереса даже к популярной американской литературе (детективам, любовным романам) и популярной музыке (року, рэпу и т.д.). Они отдают предпочтение Дарье Донцовой и звездам российской «попсы».

Такое же двойственное отношение – к спорту. Наши не жалуют бейсбол и американский футбол, предпочитая те виды спорта, к каким привыкли в СССР, – европейский футбол, баскетбол, хоккей...

Самыми медленными темпами идет приобщение русскоязычных иммигрантов еще к одной очень важной сфере американской жизни – религии. Здесь «наши» проявляют пассивность, которую Клигер называет «духовной обломовщиной».

«Когда RINA проводил опросы на эту тему, 55% русскоязычных иммигрантов утверждали, что они верят в Бога, – говорит он. – Но когда мы шли дальше и спрашивали о посещении служб в синагогах, о благотворительности, о морали, то цифра падала до 7%!

«Наши» любят вести «кухонные» разговоры о первопричине всего сущего и о миссии еврейского народа, но не снисходят до того, чтобы пойти в синагогу в субботу утром. А ведь американцы – один из самых религиозных народов в мире. 90% наших сограждан верят в Бога, причем их вера проявляется не только на словах, но и на деле. Даже в нашем циничном и либеральном Нью-Йорке церкви забиты по воскресеньям, а синагоги – по субботам. Я уж не говорю о колоссальных суммах, которые собираются на благотворительные цели...»

Почти столь же медленно усваивают наши иммигранты некоторые либеральные американские ценности: терпимость, уважение к людям других рас и национальностей, признание равноправия женщин. «Наши относятся ко многим другим иммигрантам, а также к афроамериканцам пренебрежительно и высокомерно, – говорит Клигер. – Я не знаю ни одной «русской» семьи, у которой были бы дружеские отношения с семьей афроамериканцев или выходцев из Китая. С белыми американцами, американскими евреями, итальянцами контакты более тесные, но и здесь наши держатся на определенной дистанции».

По словам Клигера, ни один иммигрант не может стать стопроцентным американцем. Мироощущение и самосознание иммигрантов всегда будут оставаться мозаичными, они всегда будет в определенной степени воспринимать себя выходцами из своих родных стран. Американская составляющая самосознания иммигрантов растет и, достигнув определенного уровня, останавливается. И чем выше этот уровень, тем увереннее можно говорить об американизации того или иного иммигранта.

Выходцам из СССР-СНГ решить проблему самоидентификации даже сложнее, чем эмигрантам из других стран. Ведь мы ощущаем себя и евреями, и советскими людьми, и русскими (так как русские язык и культура были доминирующими в Союзе), и украинцами, белорусами, грузинами, узбеками... Тем не менее, по словам Клигера, американская составляющая самосознания большинства наших иммигрантов растет обнадеживающими темпами. Если у fresmen она не поднимается выше 10%, то у sophomores достигает уже 30%, у juniors разрастается до 40-50%, а у seniors – до 60-70%!

Барьером на пути к успешной американизации «наших» становится засилье российских средств массовой информации, промывающих мозги русскоязычным иммигрантам и заставляющих их постоянно оглядываться назад, на страну, из которой они бежали. Растущую популярность этих СМИ вынуждены учитывать даже наши, вполне американизированные бизнесмены, которые, скрепя сердце, помещают там свою рекламу. Тем не менее, по словам Клигера, «российское нашествие» в Америке (в отличие от Израиля) не представляет большой опасности.

«Америка давно уже превратилась из «плавильного котла» в «смешанный салат», и здесь приветствуется сохранение иммигрантами своей самобытности, – говорит Клигер. – Но я надеюсь, что сами наши иммигранты обладают здравым смыслом, который не позволит «русской» составляющей их самосознания перевесить остальные, в том числе американскую...

Русская Реклама №37(752) 19 сентября, 2007

http:// www.rusrek.com

specL medalTop  
 
Ведущие специалисты medal
Борис А. Кривонос Борис А. Кривонос
Русскоязычный адвокат Борис А. Кривонос практикует закон в штате Нью-Йорк....
подробнее readsign
pix
Канадский Финансовый Советник Михаил Арбетов </br>  Бизнес-иммиграция в Канаду, канадские налоги, инвестиции, финансы. <br/>  Единственный в Западной Канаде Сертифицированный Финансовый Советник,  который говорит по-русски. Михаил Арбетов
Канадский Финансовый Советник Михаил Арбетов Бизнес-иммиграция в Канаду, канадские налоги, инвестиции,...
подробнее readsign
pix
National Capital Legal Services
Авторитетная, Американская Юридическая и Адвокатская компания, «National Capital Legal Services»...
подробнее readsign
pix
Джейн Каткова-Браун
Jane Katkova (Джейн Каткова-Браун), является полноправным членом Ассоциации иммиграционных консультантов...
подробнее readsign
pix
Канадский лицензированный иммиграционный адвокат Хуан Кабрилляна. Все виды иммиграционных и студенческих виз в Канаду. Канадский иммиграционный Адвокат Хуан Кабрилляна
Канадский лицензированный иммиграционный адвокат Хуан Кабрилляна. Все виды иммиграционных и...
подробнее readsign
pix
Вероника Метонидзе
Адвокат Вероника Метонидзе лицензирована в штате Вирджиния и имеет право...
подробнее readsign
pix
Адвокат, Терентьева Ольга Вячеславовна-специалист в области оформления документов на ПМЖ и гражданства РФ Терентьева Ольга Вячеславовна, адвокат.
Ведущий специалист в области получения ПМЖ и Гражданства Российской федерации.
подробнее readsign
pix
Американский Адвокат Елизавета Крюкова более 8 лет возглавляет одну из самых авторитетных, в русскоязычных кругах америки, юридическую фирму, National Capital Legal Services. Елизавета Крюкова
Адвокат Елизавета Крюкова более 8 лет возглавляет одну из самых...
подробнее readsign
readsign все специалисты
 
specB    
pix

FloraBar.ru Rambler's Top100 Rambler's Top100 E-mail: mirkont@gmail.com
© 2001-2009 Международная юридическая компания
International Law Firm "MIRKONT".

О Канаде Иммиграция в Канаду Работа в Канаде Бизнес в Канаде Знакомства в Канаде Туризм в США Трансферы в Нью-Йорке