pix

Вход | Регистрация
Извечный вопрос: ехать или не ехать?
Ну конечно ехать!
home map letter
pix himg immigrate
himg2 himg3 himg4 himg5
pix Мы оказываем услуги по: иммграции в Канаду, организации Вашего бизнеса и работы в Канаде.
Оперативные консультации канадских адвокатов помогут Вам в принятии верного решения
по вопросам иммиграции в Канаду и другие страны
 


Поиск

http://www.RussianDC.com
Информационный центр Русского Вашингтона (США).
Предпосылкой его создания было острое желание людей общаться, делиться информацией и опытом, реализовывать совместные проекты и мероприятия. Сайт с открытой средой для общения c 2000 года.

http://www.chayka.org/
Американский журнал Чайка. Издаётся с 2001 года в США.
Американский журнал на русском языке «Чайка» (Seagull magazine) распространяется по подписке и продается на всей территории США. Журнал выписывают в России и других зарубежных странах. Интернет-версия журнала (Seagull Online Edition) содержит большинство материалов печатного издания.

http://www.russianwashington baltimore.com/ru
Русский Вашингтон и Балтимор.
Информационный портал Вашингтона и Балтимора (США).



Новости
datesign 01.12.2011
Новые вакансии на работу в Канаду по рабочим визам
  datesign 14.10.2011
Иммиграционные новости из США
Статьи
Метод Р.Вельдера - прогрессивный подход к процессу обучения

И. Михайлова
канд. педагогических наук


Рациональное использование незадействованных творческих ресурсов человеческого мозга в процессе языковой подготовки по методу известного австрийского ученого Р.Вельдера направлено как на реализацию специализированных языковых программ по подготовке к успешному прохождению основных стандартизированных тестов IELTS (The International English Language Testing System); TOEFL (The Test Of English as Foreign Language); GMAT (The Graduate Management Admission Test); FCE (The First Certificate of English); TCF (Le Test de Connaissance de Francais); интервью с консулом, согласно NOC в ходе процедуры отбора на иммиграционную визу в США, Канаду (NOC), Австралию, Ирландию, Германию (Intensiv-Kurs Die Software), Аргентину, Новую Зеландию - страны, предоставляющие россиянам гражданство, и интервью в любой инофирме, так и на оказание эффективной помощи старшеклассникам и всем желающим усовершенствовать разговорный язык перед поступлением в ВУЗы Санкт-Петербурга или отъездом за рубеж с целью приобретения права легальной работы в период обучения (Ирландия).

Примечательно, что правительство канадской провинции Квебек, например, уже к 2003 году намерено увеличить количество иммигрантов, ежегодно принимаемых ею, до 45 тысяч человек. Однако в настоящее время во франкоязычном Квебеке проживает только 2,6% от общего числа российских эмигрантов, что, по словам мэра Монреаля г-на Бурка, предоставляет россиянам, желающим получить канадское гражданство, неограниченные возможности для дальнейшего развития только при одном условии: адекватном владении английским и французским, являющимися официальными языками данной страны. Тем более, что времени с подачи документов до даты назначения иммиграционного интервью достаточно, чтобы овладеть каждым из указанных языков в требуемом объеме.

Печальный опыт провалов, однако, свидетельствует о том, что заявители, опрометчиво положившиеся на оптимистические заверения своих юристов, бесспорно, высоких профессионалов в области предоставляемых заявителям услуг, но весьма далеких от вопросов языкознания, и поверившие в то, что подготовка к интервью с консулом, согласно перечню NOC, может занимать, самое большее, две-три недели, как правило, горько раскаивались в результате неожиданного фиаско, вследствие неспособности на должном уровне поддержать беседу с консулом на официальном языке заявленной страны. К сожалению, в подобном случае оптимизм юристов оказывал заявителям нечто вроде медвежьей услуги, способствуя забвению того факта, что умение говорить по-английски, по-немецки или по-французски отнюдь не складывается из набора дежурных фраз о семье или профессии, наспех заученных за 10 дней до интервью.

И абсолютно правы опытные юристы из Inna Kogan Int., рекомендуя своим клиентам начинать целенаправленную языковую подготовку, самое позднее, за 2,5 - 3 месяца до встречи с консулом, при условии, что исходный уровень знаний заявителя в области заявленного им языка определяется образовательным стандартом специализированной школы иностранного языка. Однако и в этом случае длительное отсутствие активной практики языкового общения потребовало бы от заявителя серьезных усилий по восстановлению утраченных навыков разговорной речи. Что же касается заявителей, владеющих языком на уровне требований к техническому переводу текстов со словарем студенческого периода, то их подготовка к интервью предполагает срок от 6 месяцев и выше планомерной напряженной работы, ввиду того, что, какой бы высокой ни была квалификация заявителя и каким бы блестящим ни казался ему его послужной список, без адекватного владения языком он не сможет установить требуемый для положительного заключения консула уровень общения. И как бы ни высоки оказались завоеванные к этому моменту баллы, всегда имеется риск испортить сложившееся о себе и своем профессиональном имидже незаменимого в Канаде специалиста впечатление элементарной неспособностью поддержать непринужденную беседу с консулом и продемонстрировать адекватное понимание смысла предлагаемых вопросов.
И вряд ли стоит при этом забывать, что именно уровень владения французским и английским, в конечном счете, является определяющим критерием отбора консулом потенциальных иммигрантов. Более того, стратегия правительства Канады на увеличение количества иммигрантов из Петербурга, принимаемых любой из ее провинций, ориентирована на отбор претендентов, руководствуясь, скорее, их умением бегло говорить и грамотно писать по-французски и по-английски, поскольку этим определяется, прежде всего, уровень их гипотетических доходов, а следовательно, и благосостояния провинции в целом, нежели перечнем профессии (Occupation List), предоставляющим привилегии на въезд в страну.

Немаловажное значение придается также и высшему образованию.
Предусматривается и система суммарной оценки баллов, получаемых каждым членом семьи заявителя в том случае, если оба супруга и их дети способны бегло говорить и грамотно писать по-французски, по-английски и по-немецки, что существенно увеличивает общий проходной балл, и, соответственно, шанс семьи на получение гражданства в означенной стране.

Итак, подведем итоги:
Во-первых, адекватное владение английским, французским или немецким языками ценится едва ли не выше профессионализма потенциального иммигранта в заявленной области, согласно перечню профессий, предпочтительных для въезда в страну.

Во-вторых, учитывая тот факт, что в интервью принимают участие все совершеннолетние члены семьи заявителя, консул, разумеется, обращается непосредственно к каждому из них. Не владеющие ни одним из перечисленных европейских языков члены семьи вынуждены поддерживать беседу через переводчика, что катастрофически сокращает шансы заявителя на получение приличного оценочного балла, поскольку вряд ли при этом вынесению положительного вердикта консула о предоставлении гражданства будет способствовать неумение семьи заявителя объясняться на официальном языке той страны, на гражданство которой она претендует, пренебрегая, однако, элементарными этическими нормами.

И, в-третьих, негативный опыт провалов показывает, что заявитель, единожды потерпевший фиаско в интервью с консулом, лишается повторной возможности собеседования, что в ближайшем будущем закрывает ему легальный доступ в страны, предоставляющие гражданство.

Таким образом, адекватное владение английским и французским как основными, и немецким, как дополнительным, языками многократно увеличивает шансы семей-заявителей на получение иммиграционной визы, и, соответственно, гражданства. Кроме того, требования ко второму языку не столь высоки как к первому, или единственному, и предусматривают умение писать под диктовку, читать с листа и беседовать на общие темы, не предполагающие ни глубоких знаний, ни профессиональной проработки. Практика нашей работы свидетельствует о том, что умение заявителей и членов их семей говорить и писать по-французски или по-немецки неоднократно выручало их в критически сложившихся условиях интервью, способствуя вынесению консулом положительного решения о выдаче иммиграционной визы.

Следует отметить, что активизация ирландских работодателей на российском рынке рабочей силы обусловила возрастание интереса петербуржцев к Ирландии как к стране возможной эмиграции и стране, с текущего года предоставляющей право легальной работы обучающимся в ирландских колледжах. Более того, согласно ирландской конституции, ребенок, родившийся на территории Ирландии, имеет право на ирландское гражданство, в то время как в других странах подобное право оговаривается соответствующими законами об иммиграции или о гражданстве. Вышеупомянутое "право почвы", закрепленное в конституции Ирландии без законодательных дополнений, предоставляет родителям, ребенок которых родился на территории Ирландии, возможность получить собственный вид на жительство в качестве официальных опекунов ирландского гражданина сроком на 1 год с правом ежегодного продления при условии адекватного владения английским языком, а через 5 лет - претендовать на ирландское гражданство.

Какой же путь предлагает Центр "Просвещение" для выполнения условия, необходимого для реализации этих, весьма заманчивых перспектив, а именно, для адекватного овладения официальным языком страны потенциальной иммиграции, и что составляет основу столь эффективной языковой подготовки к сдаче таких сложнейших стандартизированных тестов как IELTS, TOEFL, GMAT, FCE, TCF, интервью с консулом, согласно NOC, а также интервью в инофирме, и нет ли в подобном предложении известной доли вымысла?
Отнюдь, ведь уникальный синергетический метод, вошедший в практику языкознания благодаря доктору Р. Вельдеру и положенный в основу обучения, позволяют задействовать не включенные в процесс восприятия информации ресурсы человеческого мозга посредством постепенного введения индивидуума в среду иноязычного мышления.

Метод заключается в учете так называемого эффекта гипермнезии, иными словами, способности человеческой памяти к мгновенной фиксации воспринимаемой, но не проводимой через сознание информации на уровне вербального и фразового импульсов, в сочетании с эмоционально-смысловым подходом к развитию навыков латерально-логического мышления.
Применяемая при этом двенадцатиуровневая шкала оценки ментальной активности индивидуума, разработанная итальянским психолингвистом Э.де Боно, позволяет не только научиться считывать информацию носителя чужого языка на уровне восприятия вербального и фразового импульсов, но и, активизируя не включенные в процесс обработки и усвоения информации ресурсы человеческого мозга, устранить ограничения, препятствующие свободному течению мысли и ее выражению.
Отличительной особенностью подобной системы обучения служит развитие мыслительного процесса параллельно на двух языках, родном и чужом, без зубрежки, однообразной работы с текстовым материалом и углубленных грамматических штудий. Обучение предполагает последовательные стадии аудиовизуальной адаптации к языку, постановки правильной артикуляции с одновременной коррекцией интонационного фона, графологической фиксации и воспроизведения усвоенной информации на уровне осознанного восприятия и строится на материалах, используемых для подготовки иностранцев в языковых колледжах Великобритании, Ирландии, Германии, Швейцарии, Мальты, Франции, Австрии, Финляндии, Испании и Аргентине.

Преимущества пятиязычного комплекса Advanced, Proficiency (Masterclass) - English, Methode de Francais - French, Tradition de Espanol - Spanish in English, Intensiv-Kurs (Die Software) und MeisterKlasse - German, Suomen Libris - Finnish:
Очевидное преимущество подобного спецкомплекса заключается в максимальной концентрации процесса языковой подготовки с одновременным ускорением ритма погружения в иноязычную среду с параллельным привлечением знаний базового иностранного языка с целью усовершенствования навыков беглой речи и последовательного расширения словарного запаса активной зоны памяти слушателей.

Комплекс предназначен, в основном, тем, кто уже прошел подготовку по уровням Upper-Intermediate, Intermediate, Intermediaire Cours, Grund- und Mittelstufe в других языковых школах, гимназиях или центрах, но не овладел навыками беглой речи. Немецкий Intensiv-Kurs реализуется в двух основных направлениях: Комплекс Die Software для программистов, иммигрирующих в Германию, и комбинированный разговорный курс в режиме трехдневного погружения в немецкоязычную среду с учетом одного дня работы с носителем языка для овладевших Grund- und Mittelstufe (групповое или индивидуальное обучение).

Двуязычный испано-английский интенсив Aprendan a Hablar en Espanol, предполагающий обучение испанскому на английском в режиме двух-четырехдневного погружения в испано-английскую среду с учетом одного выходного, рассчитан на тех, кто нуждается в обретении навыков испанской разговорной речи с одновременным усовершенствованием навыков английской в предельно сжатые сроки (групповое или индивидуальное обучение).

Субботний и воскресный интенсив в университете им.Герцена предусматривает подготовку абитуриентов к вступительному экзаменационному тестированию в ВУЗах Санкт-Петербурга по программам, соответствующим требованиям, предъявляемым на экзаменах, и осуществляется преподавателями Государственного университета и университета им.Герцена (групповое и индивидуальное обучение).

Разговорный воскресный интенсив English-Francais-Deutsch-Espanol предназначен для нуждающихся в быстром восстановлении утраченных навыков беглой речи и предполагает занятия в интенсивном режиме погружения в течение 4-х академических часов в день (групповое и индивидуальное обучение).
Интенсивный ритм занятий в наиболее продуктивное для каждого слушателя время суток (в утренние, дневные или вечерние часы в будние или выходные дни - на выбор) позволяет не только стимулировать повышенную активность мозга в ходе осмысления потребляемой в единицу времени релевантной информации на чужом языке, в соответствии с биологически адекватным для восприятия индивидуума суточным интервалом, но и обеспечить включение не используемых при рутинном ритме запоминания ресурсов человеческой памяти.

Комплекс предваряется бесплатным оценочным тестированием, по результатам которого, в соответствии с исходным уровнем подготовки слушателей и профессионально-тематической направленностью их интересов, формируются еженедельно открывающиеся языковые группы с гибким расписанием занятий для лиц, имеющих сменный график работы, включая субботний интенсив для выпускников школ и поступающих в ВУЗы Санкт-Петербурга, воскресный разговорный интенсив и спецпруппы выходного дня на Васильевском с началом занятий в 12-00,14-00,16-00,18-00 на выбор, мини-группы (3-4 чел.) и экономи-группы* (до 10 чел.) по будням с началом занятий в 10-00,13-00,14-00,18-30,19-00,19-30 на выбор, дифференцированные детские группы четырех уровней по возрастному признаку (5-6 лет, 7-6 лет, 9-10 лет, 11-13 лет), профилированные группы на предприятиях с выездным преподавателем, а также индивидуальное обучение.

Комплексы углубленного изучения Advanced, Proficiency (Masterclass) - English, Methode de Francais - French, Tradition de Espanol - Spanish in English, Intensiv-Kurs (Die Software) und MeisterKlasse - German, Suomen Libris - Finnish ориентированы также и на оказание эффективной помощи в языковой подготовке старшеклассникам, выпускникам школ и всем желающим усовершенствовать разговорный язык перед поступлением в ВУЗы или отъездом за рубеж с целью обучения или получения права легальной работы в этот период.

specL medalTop  
 
Ведущие специалисты medal
Борис А. Кривонос Борис А. Кривонос
Русскоязычный адвокат Борис А. Кривонос практикует закон в штате Нью-Йорк....
подробнее readsign
pix
Канадский Финансовый Советник Михаил Арбетов </br>  Бизнес-иммиграция в Канаду, канадские налоги, инвестиции, финансы. <br/>  Единственный в Западной Канаде Сертифицированный Финансовый Советник,  который говорит по-русски. Михаил Арбетов
Канадский Финансовый Советник Михаил Арбетов Бизнес-иммиграция в Канаду, канадские налоги, инвестиции,...
подробнее readsign
pix
National Capital Legal Services
Авторитетная, Американская Юридическая и Адвокатская компания, «National Capital Legal Services»...
подробнее readsign
pix
Джейн Каткова-Браун
Jane Katkova (Джейн Каткова-Браун), является полноправным членом Ассоциации иммиграционных консультантов...
подробнее readsign
pix
Канадский лицензированный иммиграционный адвокат Хуан Кабрилляна. Все виды иммиграционных и студенческих виз в Канаду. Канадский иммиграционный Адвокат Хуан Кабрилляна
Канадский лицензированный иммиграционный адвокат Хуан Кабрилляна. Все виды иммиграционных и...
подробнее readsign
pix
Вероника Метонидзе
Адвокат Вероника Метонидзе лицензирована в штате Вирджиния и имеет право...
подробнее readsign
pix
Адвокат, Терентьева Ольга Вячеславовна-специалист в области оформления документов на ПМЖ и гражданства РФ Терентьева Ольга Вячеславовна, адвокат.
Ведущий специалист в области получения ПМЖ и Гражданства Российской федерации.
подробнее readsign
pix
Американский Адвокат Елизавета Крюкова более 8 лет возглавляет одну из самых авторитетных, в русскоязычных кругах америки, юридическую фирму, National Capital Legal Services. Елизавета Крюкова
Адвокат Елизавета Крюкова более 8 лет возглавляет одну из самых...
подробнее readsign
readsign все специалисты
 
specB    
pix

FloraBar.ru Rambler's Top100 Rambler's Top100 E-mail: mirkont@gmail.com
© 2001-2009 Международная юридическая компания
International Law Firm "MIRKONT".

О Канаде Иммиграция в Канаду Работа в Канаде Бизнес в Канаде Знакомства в Канаде Туризм в США Трансферы в Нью-Йорке